TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:48:10 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十五冊 No. 1905《根本說一切有部苾芻習學略法》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập ngũ sách No. 1905《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ Bí-sô tập học lược Pháp 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.6 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.6 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1905 根本說一切有部苾芻習學略法 # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1905 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ Bí-sô tập học lược Pháp # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1905   No. 1905 根本說一切有部苾芻習學略法 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ Bí-sô tập học lược Pháp     元帝師苾芻拔合思巴集     nguyên đế sư Bí-sô bạt hợp tư ba tập 敬禮一切智。 kính lễ nhất thiết trí 。 教示增上戒學律藏有三種。 giáo thị tăng thượng giới học luật tạng hữu tam chủng 。  第一未得令得儀範 第二已得律儀不犯  đệ nhất vị đắc lệnh đắc nghi phạm  đệ nhị dĩ đắc luật nghi bất phạm 護持方便 第三若有犯者令修補法 hộ trì phương tiện  đệ tam nhược hữu phạm giả lệnh tu bổ Pháp 第一未得令得儀範者有四種。 đệ nhất vị đắc lệnh đắc nghi phạm giả hữu tứ chủng 。 能為得律儀作障 能為安住律儀作障 能 năng vi/vì/vị đắc luật nghi tác chướng  năng vi/vì/vị an trụ luật nghi tác chướng  năng 為增長德業作障 能為端嚴眾作障 vi/vì/vị tăng trưởng đức nghiệp tác chướng  năng vi/vì/vị đoan nghiêm chúng tác chướng 若俱無此四種違緣。 nhược/nhã câu vô thử tứ chủng vi duyên 。 復以歸處形相身體思念儀範。若全有此五種順緣者。方得律儀。 phục dĩ quy xứ/xử hình tướng thân thể tư niệm nghi phạm 。nhược/nhã toàn hữu thử ngũ chủng thuận duyên giả 。phương đắc luật nghi 。 此差別義如儀範中應知。 thử sái biệt nghĩa như nghi phạm trung ứng tri 。 第二已得律儀不犯護持方便者。有五種。 đệ nhị dĩ đắc luật nghi bất phạm hộ trì phương tiện giả 。hữu ngũ chủng 。 一依依止師護持 二以對治想護持 三了 nhất y y chỉ sư hộ trì  nhị dĩ đối trì tưởng hộ trì  tam liễu 知應捨相違護持 四淨自戒律護持 五依 tri ưng xả tướng vi hộ trì  tứ tịnh tự giới luật hộ trì  ngũ y 安樂住緣護持 an lạc trụ duyên hộ trì 第一依依止師護持者 đệ nhất y y chỉ sư hộ trì giả 若受近圓已滿足十年。 nhược/nhã thọ/thụ cận viên dĩ mãn túc thập niên 。 二十一種五德法中具十五法。解律比丘求為依止師。 nhị thập nhất chủng ngũ đức Pháp trung cụ thập ngũ Pháp 。giải luật Tỳ-kheo cầu vi/vì/vị y chỉ sư 。 應作不應作。一切事業應問彼師。如師教示隨教所行。 ưng tác bất ưng tác 。nhất thiết sự nghiệp ưng vấn bỉ sư 。như sư giáo thị tùy giáo sở hạnh 。 自受近圓。滿十年等。三種德業圓滿已來。 tự thọ cận viên 。mãn thập niên đẳng 。tam chủng đức nghiệp viên mãn dĩ lai 。 應依彼師。 ưng y bỉ sư 。 第二以對治想護持者 đệ nhị dĩ đối trì tưởng hộ trì giả 於一切時中念知不放。逸具此三種法。 ư nhất thiết thời trung niệm tri bất phóng 。dật cụ thử tam chủng Pháp 。 除一切相違法。成就一切善法。 trừ nhất thiết tướng vi Pháp 。thành tựu nhất thiết thiện pháp 。 第三了知應捨相違護持者 đệ tam liễu tri ưng xả tướng vi hộ trì giả 總集為五篇二百五十三。 tổng tập vi/vì/vị ngũ thiên nhị bách ngũ thập tam 。 應捨法中具清淨戒。或具應修補戒。有心有念。 ưng xả Pháp trung cụ thanh tịnh giới 。hoặc cụ ưng tu bổ giới 。hữu tâm hữu niệm 。 復非初緣不捨學處。不犯學處。第一波羅夷篇者。 phục phi sơ duyên bất xả học xứ 。bất phạm học xứ 。đệ nhất ba-la-di thiên giả 。 苾芻於三道中。隨一一道行不淨行者。 Bí-sô ư tam đạo trung 。tùy nhất nhất đạo hạnh/hành/hàng bất tịnh hạnh giả 。 犯第一波羅夷罪。若盜非屬己身他人物者。 phạm đệ nhất ba-la-di tội 。nhược/nhã đạo phi chúc kỷ thân tha nhân vật giả 。 犯第二波羅夷罪。除己身外人或人胎斷其命者。 phạm đệ nhị ba-la-di tội 。trừ kỷ thân ngoại nhân hoặc nhân thai đoạn kỳ mạng giả 。 犯第三波羅夷罪。妄說過上人法者。犯第四波羅夷罪。 phạm đệ tam ba-la-di tội 。vọng thuyết quá thượng nhân Pháp giả 。phạm đệ tứ Ba la di tội 。 此四波羅夷罪。皆能斷絕正戒根本。 thử tứ Ba la di tội 。giai năng đoạn tuyệt chánh giới căn bản 。 說第一篇竟。 thuyết đệ nhất thiên cánh 。 第二十三僧伽婆尸沙篇者。若故泄精者。 đệ nhị thập tam tăng già bà thi sa thiên giả 。nhược/nhã cố tiết tinh giả 。 若染心觸女人身者。 nhược/nhã nhiễm tâm xúc nữ nhân thân giả 。 若共女人說婬欲麁惡名者。若於女人前讚歎自身。 nhược/nhã cọng nữ nhân thuyết dâm dục thô ác danh giả 。nhược/nhã ư nữ nhân tiền tán thán tự thân 。 可持婬欲法供養者。若為人成夫婦事者。若三不堪處。 khả trì dâm dục pháp cúng dường giả 。nhược/nhã vi/vì/vị nhân thành phu phụ sự giả 。nhược/nhã tam bất kham xứ/xử 。 從他人乞地并材物造房者。若不堪處。建僧伽藍者。 tòng tha nhân khất địa tinh tài vật tạo phòng giả 。nhược/nhã bất kham xứ/xử 。kiến tăng già lam giả 。 若無根謗苾芻犯波羅夷法者。 nhược/nhã vô căn báng Bí-sô phạm ba-la-di Pháp giả 。 若無根以小因緣。謗說苾芻犯波羅夷法者。 nhược/nhã vô căn dĩ tiểu nhân duyên 。báng thuyết Bí-sô phạm ba-la-di Pháp giả 。 若破和合僧者。若助破和合僧者。 nhược/nhã phá hòa hợp tăng giả 。nhược/nhã trợ phá hòa hợp tăng giả 。 若因污他家以為僧擯毀謗僧者。若自戒中他比丘。 nhược/nhã nhân ô tha gia dĩ vi/vì/vị tăng bấn hủy báng tăng giả 。nhược/nhã tự giới trung tha Tỳ-kheo 。 以憐愍心欲令勸時。言說諸僧伽因我一切戒法。莫論說我。 dĩ liên mẫn tâm dục lệnh khuyến thời 。ngôn thuyết chư tăng già nhân ngã nhất thiết giới pháp 。mạc luận thuyết ngã 。 而違拒者。此十三法從僧伽應修補。 nhi vi cự giả 。thử thập tam Pháp tòng tăng già ưng tu bổ 。 故名為僧伽婆尸沙。第二篇竟。 cố danh vi tăng già bà thi sa 。đệ nhị thiên cánh 。 第三波逸底迦篇有二種。 đệ tam ba dật để Ca thiên hữu nhị chủng 。 第一三十泥薩祇波逸底迦者 đệ nhất tam thập Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca giả 初篇十種者。若未曾加持衣畜過十宿者。 sơ thiên thập chủng giả 。nhược/nhã vị tằng gia trì y súc quá/qua thập tú giả 。 若已加持三衣。過一宿離者。 nhược/nhã dĩ gia trì tam y 。quá/qua nhất tú ly giả 。 若三衣物不足望他。足過三十宿畜彼物者。 nhược/nhã tam y vật bất túc vọng tha 。túc quá/qua tam thập tú súc bỉ vật giả 。 若使非親尼浣洗衣者。若從比丘尼取衣者。 nhược/nhã sử phi thân ni hoán tẩy y giả 。nhược/nhã tùng Tì-kheo-ni thủ y giả 。 若有三衣從在家人乞衣者。若自無三衣從他人乞時。 nhược hữu tam y tùng tại gia nhân khất y giả 。nhược/nhã tự vô tam y tòng tha nhân khất thời 。 過分乞者。若他欲與物未與索者。 quá/qua phần khất giả 。nhược/nhã tha dục dữ vật vị dữ tác/sách giả 。 若他人各各欲與物。未與索者。若已送到不堪作衣物。 nhược/nhã tha nhân các các dục dữ vật 。vị dữ tác/sách giả 。nhược/nhã dĩ tống đáo bất kham tác y vật 。 若過三語索。或過三默索者。初遍十種竟。 nhược quá tam ngữ tác/sách 。hoặc quá/qua tam mặc tác/sách giả 。sơ biến thập chủng cánh 。 第二遍十種者 đệ nhị biến thập chủng giả 若蠶綿作新敷具者。 nhược/nhã tàm miên tác tân phu cụ giả 。 若純黑羊毛作新敷具者。若合黑白羊毛作敷具者。 nhược/nhã thuần hắc dương mao tác tân phu cụ giả 。nhược/nhã hợp hắc bạch dương mao tác phu cụ giả 。 若減六年作第二敷具者。若作新坐具不以故者。 nhược/nhã giảm lục niên tác đệ nhị phu cụ giả 。nhược/nhã tác tân tọa cụ bất dĩ cố giả 。 縱廣佛一張手貼新者。上用敷者。若無持負羊毛人。 túng quảng Phật nhất trương thủ thiếp tân giả 。thượng dụng phu giả 。nhược/nhã vô trì phụ dương mao nhân 。 自持負羊毛。過三由旬者。 tự trì phụ dương mao 。quá/qua tam do-tuần giả 。 有持負人自持負過一里者。若使非親比丘尼擘羊毛者。 hữu trì phụ nhân tự trì phụ quá/qua nhất lý giả 。nhược/nhã sử phi thân Tì-kheo-ni phách dương mao giả 。 若畜自己珠寶目觸教人觸者。 nhược/nhã súc tự kỷ châu bảo mục xúc giáo nhân xúc giả 。 若以資財出納求利者。若買賣者。第二遍十種竟。 nhược/nhã dĩ tư tài xuất nạp cầu lợi giả 。nhược/nhã mãi mại giả 。đệ nhị biến thập chủng cánh 。 第三遍十種者 đệ tam biến thập chủng giả 若應量器不加持畜過十宿者。 nhược/nhã ưng lượng khí bất gia trì súc quá/qua thập tú giả 。 若自有鉢更求餘者。若使非親織師不與工錢。 nhược/nhã tự hữu bát cánh cầu dư giả 。nhược/nhã sử phi thân chức sư bất dữ công tiễn 。 織作成衣者。若他人為己使人織作衣間。 chức tác thành y giả 。nhược/nhã tha nhân vi/vì/vị kỷ sử nhân chức tác y gian 。 為自利益教長織者。若與比丘衣或鉢已後還奪取者。 vi/vì/vị tự lợi ích giáo trường/trưởng chức giả 。nhược/nhã dữ Tỳ-kheo y hoặc bát dĩ hậu hoàn đoạt thủ giả 。 若夏安居中所得利養安居內取要。 nhược/nhã hạ an cư trung sở đắc lợi dưỡng an cư nội thủ yếu 。 或安居中分散。或安居竟自恣後。彼利養不分者。 hoặc an cư trung phần tán 。hoặc an cư cánh Tự Tứ hậu 。bỉ lợi dưỡng bất phần giả 。 若住阿蘭若苾芻。聚落村舍內留法衣過六夜。 nhược/nhã trụ/trú A-lan-nhã Bí-sô 。tụ lạc thôn xá nội lưu Pháp y quá/qua lục dạ 。 後不到留衣處。或自阿蘭若處者。 hậu bất đáo lưu y xứ/xử 。hoặc tự A-lan-nhã xứ/xử giả 。 若雨浴衣安居一月前求者。或安居後過半月畜者。 nhược/nhã vũ dục y an cư nhất nguyệt tiền cầu giả 。hoặc an cư hậu quá/qua bán nguyệt súc giả 。 若欲與眾僧物。或欲與一僧物。自迴入己者。 nhược/nhã dục dữ chúng tăng vật 。hoặc dục dữ nhất tăng vật 。tự hồi nhập kỷ giả 。 若應堪取捨四種藥。各各過限畜者。 nhược/nhã ưng kham thủ xả tứ chủng dược 。các các quá/qua hạn súc giả 。 此是第三遍十種三十泥薩祇波逸底竟。 thử thị đệ tam biến thập chủng tam thập nê tát kì ba dật để cánh 。 第二九遍十種波底逸迦者 đệ nhị cửu biến thập chủng ba để dật Ca giả 初遍十種者。若苾芻故妄語者。 sơ biến thập chủng giả 。nhược/nhã Bí-sô cố vọng ngữ giả 。 若說他苾芻過失者。若兩舌令二苾芻等離間者。 nhược/nhã thuyết tha Bí-sô quá thất giả 。nhược/nhã lưỡng thiệt lệnh nhị Bí-sô đẳng ly gian giả 。 若有諍競苾芻和合已後。再發舉諍者。 nhược hữu tránh cạnh Bí-sô hòa hợp dĩ hậu 。tái phát cử tránh giả 。 若與在家婦人無男子時說法者。 nhược/nhã dữ tại gia phụ nhân vô nam tử thời thuyết pháp giả 。 若與未近圓人同聲讀誦教示法者。若知他苾芻有犯墮落法。 nhược/nhã dữ vị cận viên nhân đồng thanh độc tụng giáo thị Pháp giả 。nhược/nhã tri tha Bí-sô hữu phạm đọa lạc Pháp 。 或僧殘法。隨一一與在家人說者。若向未近圓人。 hoặc tăng tàn Pháp 。tùy nhất nhất dữ tại gia nhân thuyết giả 。nhược/nhã hướng vị cận viên nhân 。 未證聖諦人實說所得上人法者。 vị chứng thánh đế nhân thật thuyết sở đắc thượng nhân Pháp giả 。 若眾僧執事苾芻無過失而毀說。 nhược/nhã chúng tăng chấp sự Bí-sô vô quá thất nhi hủy thuyết 。 言以僧物人事與知識者。若布薩日誦微碎戒時。輕呵而言。 ngôn dĩ tăng vật nhân sự dữ tri thức giả 。nhược/nhã bố tát nhật tụng vi toái giới thời 。khinh ha nhi ngôn 。 何須說如是雜碎戒。令他苾芻聞者。 hà tu thuyết như thị tạp toái giới 。lệnh tha Bí-sô văn giả 。 初遍十種竟。 sơ biến thập chủng cánh 。 第二遍十種者 đệ nhị biến thập chủng giả 若壞種子斷青草木者。 nhược/nhã hoại chủng tử đoạn thanh thảo mộc giả 。 若嫌毀輕賤僧伽執事苾芻者。若同學法人教利益語而違惱者。 nhược/nhã hiềm hủy khinh tiện tăng già chấp sự Bí-sô giả 。nhược/nhã đồng học Pháp nhân giáo lợi ích ngữ nhi vi não giả 。 若將僧伽敷具。以放逸心安置露地者。 nhược/nhã tướng tăng già phu cụ 。dĩ phóng dật tâm an trí lộ địa giả 。 若於僧房內敷草。或葉用已不除掃者。 nhược/nhã ư tăng phòng nội phu thảo 。hoặc diệp dụng dĩ bất trừ tảo giả 。 若從僧伽藍遣苾芻出者。 nhược/nhã tùng tăng già lam khiển Bí-sô xuất giả 。 若僧住處後來苾芻欺凌先住苾芻者。若僧住處不堅固。 nhược/nhã tăng trụ xứ hậu lai Bí-sô khi lăng tiên trụ/trú Bí-sô giả 。nhược/nhã tăng trụ xứ bất kiên cố 。 重房棚上坐臥脫脚床者。若為他使用有蟲水等者。 trọng phòng bằng Thượng tọa ngọa thoát cước sàng giả 。nhược/nhã vi/vì/vị tha sử dụng hữu trùng thủy đẳng giả 。 若壘寺僧伽藍牆時。除許量外。過量壘者。 nhược/nhã lũy tự tăng già lam tường thời 。trừ hứa lượng ngoại 。quá/qua lượng lũy giả 。 第二遍十種竟。 đệ nhị biến thập chủng cánh 。 第三遍十種者 đệ tam biến thập chủng giả 若僧伽不曾差。自意往教誡苾芻尼者。 nhược/nhã tăng già bất tằng sái 。tự ý vãng giáo giới Bật-sô-ni giả 。 若教誡苾芻尼至日暮者。若實無此念而毀說他。 nhược/nhã giáo giới Bật-sô-ni chí nhật mộ giả 。nhược/nhã thật vô thử niệm nhi hủy thuyết tha 。 為此小飲食教誡苾芻尼者。 vi/vì/vị thử tiểu ẩm thực giáo giới Bật-sô-ni giả 。 若苾芻與苾芻尼衣者。若苾芻與苾芻尼縫衣者。 nhược/nhã Bí-sô dữ Bật-sô-ni y giả 。nhược/nhã Bí-sô dữ Bật-sô-ni phùng y giả 。 若苾芻與苾芻尼作伴道路行者。 nhược/nhã Bí-sô dữ Bật-sô-ni tác bạn đạo lộ hành giả 。 若苾芻與苾芻尼同乘船者。若苾芻共女人屏處坐者。 nhược/nhã Bí-sô dữ Bật-sô-ni đồng thừa thuyền giả 。nhược/nhã Bí-sô cọng nữ nhân bình xứ/xử tọa giả 。 若苾芻與女人屏處立者。 nhược/nhã Bí-sô dữ nữ nhân bình xứ/xử lập giả 。 若因苾芻尼讚歎受在家食者。第三遍十種竟。 nhược/nhã nhân Bật-sô-ni tán thán thọ/thụ tại gia thực/tự giả 。đệ tam biến thập chủng cánh 。 第四遍十種者 đệ tứ biến thập chủng giả 若一時食中無利養受再食等者。 nhược/nhã nhất thời thực trung vô lợi dưỡng thọ/thụ tái thực/tự đẳng giả 。 若於外道住處經一宿住受再食等者。若苾芻足食竟。 nhược/nhã ư ngoại đạo trụ xứ Kinh nhất tú trụ/trú thọ/thụ tái thực/tự đẳng giả 。nhược/nhã Bí-sô túc thực/tự cánh 。 不作餘食法更食者。若乞食苾芻從在家人。 bất tác dư thực/tự Pháp cánh thực/tự giả 。nhược/nhã khất thực Bí-sô tùng tại gia nhân 。 受過兩三鉢食者。 thọ/thụ quá/qua lượng (lưỡng) tam bát thực/tự giả 。 若苾芻足食竟勸令更食者。若苾芻離眾僧常食處。各無己食。 nhược/nhã Bí-sô túc thực/tự cánh khuyến lệnh cánh thực/tự giả 。nhược/nhã Bí-sô ly chúng tăng thường thực/tự xứ/xử 。các vô kỷ thực/tự 。 共三苾芻等別食者。若自洲日斜至明相出食。 cọng tam Bí-sô đẳng biệt thực/tự giả 。nhược/nhã tự châu nhật tà chí minh tướng xuất thực/tự 。 非時食者。若食或自或他。苾芻經畜食者。 phi thời thực giả 。nhược/nhã thực/tự hoặc tự hoặc tha 。Bí-sô Kinh súc thực/tự giả 。 若食不與不受食者。若從施主索美食食者。 nhược/nhã thực/tự bất dữ bất thọ/thụ thực/tự giả 。nhược/nhã tùng thí chủ tác/sách mỹ thực/tự thực/tự giả 。 第四遍十種竟。 đệ tứ biến thập chủng cánh 。 第五遍十種者 đệ ngũ biến thập chủng giả 若有蟲水等為己身用者。 nhược hữu trùng thủy đẳng vi/vì/vị kỷ thân dụng giả 。 若在家人行不淨行時。同房坐者。若在家人行不淨行時。 nhược/nhã tại gia nhân hạnh/hành/hàng bất tịnh hạnh thời 。đồng phòng tọa giả 。nhược/nhã tại gia nhân hạnh/hành/hàng bất tịnh hạnh thời 。 同房立聽者。若與裸形外道食者。 đồng phòng lập thính giả 。nhược/nhã dữ lõa hình ngoại đạo thực/tự giả 。 若觀欲戰嚴整軍者。若無因緣軍陣中過二宿住者。 nhược/nhã quán dục chiến nghiêm chỉnh quân giả 。nhược/nhã vô nhân duyên quân trận trung quá/qua nhị tú trụ/trú giả 。 若混亂排定軍陣者。若打苾芻者。 nhược/nhã hỗn loạn bài định quân trận giả 。nhược/nhã đả Bí-sô giả 。 若以擬手向苾芻者。若知他苾芻有麁惡罪覆藏者。 nhược/nhã dĩ nghĩ thủ hướng Bí-sô giả 。nhược/nhã tri tha Bí-sô hữu thô ác tội phước tạng giả 。 第五遍十種竟。 đệ ngũ biến thập chủng cánh 。 第六遍十種者 đệ lục biến thập chủng giả 若施主欲與苾芻食以冤酬故。 nhược/nhã thí chủ dục dữ Bí-sô thực/tự dĩ oan thù cố 。 遮不令與當日絕食者。若觸火者。若因苾芻作羯磨時。 già bất lệnh dữ đương nhật tuyệt thực/tự giả 。nhược/nhã xúc hỏa giả 。nhược/nhã nhân Bí-sô tác Yết-ma thời 。 與他欲已而後悔者。若苾芻與未近圓人。 dữ tha dục dĩ nhi hậu hối giả 。nhược/nhã Bí-sô dữ vị cận viên nhân 。 近一尋地內。宿過一宿者。 cận nhất tầm địa nội 。tú quá/qua nhất tú giả 。 若說婬欲不為障礙執事惡見。若僧諫時不捨者。 nhược/nhã thuyết dâm dục bất vi/vì/vị chướng ngại chấp sự ác kiến 。nhược/nhã tăng gián thời bất xả giả 。 若共眾僧所遣比丘而作伴者。若知是被擯沙彌。 nhược/nhã cọng chúng tăng sở khiển Tỳ-kheo nhi tác bạn giả 。nhược/nhã tri thị bị bấn sa di 。 而收攝而作眷屬饒益共住者。 nhi thu nhiếp nhi tác quyến thuộc nhiêu ích cộng trụ giả 。 若受用不染色白衣敷具等者。若屬他寶及以寶好物。自觸教人觸者。 nhược/nhã thọ dụng bất nhiễm sắc bạch y phu cụ đẳng giả 。nhược/nhã chúc tha bảo cập dĩ bảo hảo vật 。tự xúc giáo nhân xúc giả 。 若從四月初一日。至六月十五日。 nhược/nhã tùng tứ nguyệt sơ nhất nhật 。chí lục nguyệt thập ngũ nhật 。 除此兩個半月。其餘時中。若未至半月而洗浴者。 trừ thử lượng (lưỡng) cá bán nguyệt 。kỳ dư thời trung 。nhược/nhã vị chí bán nguyệt nhi tẩy dục giả 。 第六遍十種竟。 đệ lục biến thập chủng cánh 。 第七遍十種者 đệ thất biến thập chủng giả 若故斷畜生命者。若言苾芻汝非苾芻。 nhược/nhã cố đoạn súc sanh mạng giả 。nhược/nhã ngôn Bí-sô nhữ phi Bí-sô 。 令須臾不樂者。若以指擊歷苾芻者。若水中戲者。 lệnh tu du bất lạc/nhạc giả 。nhược/nhã dĩ chỉ kích lịch Bí-sô giả 。nhược/nhã thủy trung hí giả 。 若獨自共在家女人。一室同宿至明者。 nhược/nhã độc tự cọng tại gia nữ nhân 。nhất thất đồng túc chí minh giả 。 若苾芻但一因由恐怖苾芻者。若藏苾芻衣者。 nhược/nhã Bí-sô đãn nhất nhân do khủng bố Bí-sô giả 。nhược/nhã tạng Bí-sô y giả 。 若與苾芻衣不迴還復取受者。 nhược/nhã dữ Bí-sô y bất hồi hoàn phục thủ thọ/thụ giả 。 若苾芻無僧殘罪無因。或以小因謗說犯僧殘罪者。 nhược/nhã Bí-sô vô tăng tàn tội vô nhân 。hoặc dĩ tiểu nhân báng thuyết phạm tăng tàn tội giả 。 若共在家女人更無男子同道行者。 nhược/nhã cọng tại gia nữ nhân cánh vô nam tử đồng đạo hành giả 。 第七遍十種竟。 đệ thất biến thập chủng cánh 。 第八遍十種者 đệ bát biến thập chủng giả 若共盜賊或匿稅商旅同道行者。 nhược/nhã cọng đạo tặc hoặc nặc thuế thương lữ đồng đạo hành giả 。 若知年未滿二十。與授近圓者。 nhược/nhã tri niên vị mãn nhị thập 。dữ thọ/thụ cận viên giả 。 若堅實地中掘一抄土者。若受在家人請。住過四月者。 nhược/nhã kiên thật địa trung quật nhất sao độ giả 。nhược/nhã thọ/thụ tại gia nhân thỉnh 。trụ/trú quá/qua tứ nguyệt giả 。 若不依僧伽制而反毀謗。告白苾芻言。汝愚癡無所知者。 nhược/nhã bất y tăng già chế nhi phản hủy báng 。cáo bạch Bí-sô ngôn 。nhữ ngu si vô sở tri giả 。 若共有鬪諍苾芻欲令鬪諍往彼聽其所說 nhược/nhã cọng hữu đấu tranh Bí-sô dục lệnh đấu tranh vãng bỉ thính kỳ sở thuyết 者。若從僧伽所作羯磨處。 giả 。nhược/nhã tòng tăng già sở tác Yết-ma xứ/xử 。 不問一苾芻從坐而起。遠去離聞聲地者。 bất vấn nhất Bí-sô tùng tọa nhi khởi 。viễn khứ ly văn thanh địa giả 。 若應敬信僧伽處僧伽執事等處。不敬信不隨順者。 nhược/nhã ưng kính tín tăng già xứ/xử tăng già chấp sự đẳng xứ/xử 。bất kính tín bất tùy thuận giả 。 若飲諸酒等者。若不問苾芻等。向暮入聚落者。 nhược/nhã ẩm chư tửu đẳng giả 。nhược/nhã bất vấn Bí-sô đẳng 。hướng mộ nhập tụ lạc giả 。 第八遍十種竟。 đệ bát biến thập chủng cánh 。 第九遍十種者 đệ cửu biến thập chủng giả 若苾芻受食家請。 nhược/nhã Bí-sô thọ/thụ thực/tự gia thỉnh 。 午時前去行詣入餘三家等。或向暮時。除僧伽集處。入餘四家等者。 ngọ thời tiền khứ hạnh/hành/hàng nghệ nhập dư tam gia đẳng 。hoặc hướng mộ thời 。trừ tăng già tập xứ/xử 。nhập dư tứ gia đẳng giả 。 若日沒之後。紅相已滅。至明相未出。 nhược/nhã nhật một chi hậu 。hồng tướng dĩ diệt 。chí minh tướng vị xuất 。 入灌頂王宮內。或后妃宮內者。 nhập quán đảnh vương cung nội 。hoặc hậu phi cung nội giả 。 若布薩日誦別解脫戒經時。於雜碎戒中。言我今始知如是雜碎戒。 nhược/nhã bố tát nhật tụng biệt giải thoát giới Kinh thời 。ư tạp toái giới trung 。ngôn ngã kim thủy tri như thị tạp toái giới 。 是應可學而輕呵者。若用象牙等作鍼筒者。 thị ưng khả học nhi khinh ha giả 。nhược/nhã dụng tượng nha đẳng tác châm đồng giả 。 若坐臥足過量床者。若將僧伽敷具。 nhược/nhã tọa ngọa túc quá/qua lượng sàng giả 。nhược/nhã tướng tăng già phu cụ 。 以木綿等霑污者。若作坐具。應長三肘廣二肘六指。 dĩ mộc miên đẳng triêm ô giả 。nhược/nhã tác tọa cụ 。ưng trường/trưởng tam trửu quảng nhị trửu lục chỉ 。 過此量作者。若作覆瘡衣。應長六肘廣三肘。 quá/qua thử lượng tác giả 。nhược/nhã tác phước sang y 。ưng trường/trưởng lục trửu quảng tam trửu 。 過此量作者若作雨浴衣。 quá/qua thử lượng tác giả nhược/nhã tác vũ dục y 。 應長九肘廣三肘一十八指。過此量作者。若同佛衣量作衣。 ưng trường/trưởng cửu trửu quảng tam trửu nhất thập bát chỉ 。quá/qua thử lượng tác giả 。nhược/nhã đồng Phật y lượng tác y 。 或教他作者。犯波逸底迦。如來衣量者。長中形。 hoặc giáo tha tác giả 。phạm ba dật để Ca 。Như Lai y lượng giả 。trường/trưởng trung hình 。 人一十五肘廣九肘是也。第九遍十種竟。 nhân nhất thập ngũ trửu quảng cửu trửu thị dã 。đệ cửu biến thập chủng cánh 。 總九十波逸底迦竟。 tổng cửu thập ba dật để Ca cánh 。 第四四種波羅底提舍尼者 đệ tứ tứ chủng Ba la để đề xá ni giả 若聚落或聚落外。或在道中或近道外。 nhược/nhã tụ lạc hoặc tụ lạc ngoại 。hoặc tại đạo trung hoặc cận đạo ngoại 。 從苾芻尼受食者。若於白衣家內有苾芻尼。 tùng Bật-sô-ni thọ/thụ thực/tự giả 。nhược/nhã ư bạch y gia nội hữu Bật-sô-ni 。 趣次指授食不止而食者。若眾僧所制白衣家內。 thú thứ chỉ thọ/thụ thực/tự bất chỉ nhi thực/tự giả 。nhược/nhã chúng tăng sở chế bạch y gia nội 。 反取食者。若差看守怖難道。却不看守。 phản thủ thực/tự giả 。nhược/nhã sái khán thủ bố/phố nạn/nan đạo 。khước bất khán thủ 。 受食坐者。四波羅底提舍尼竟。 thọ/thụ thực/tự tọa giả 。tứ Ba la để đề xá ni cánh 。 第五一百一十二應當學者 đệ ngũ nhất bách nhất thập nhị ứng đương học giả 齊整著安陀會。不太高不太下。衣角不象鼻。 tề chỉnh trước/trứ an đà hội 。bất thái cao bất thái hạ 。y giác bất tượng tị 。 不多羅葉。不穀團形。不蛇頭齊整披法衣。 bất Ta-la diệp 。bất cốc đoàn hình 。bất xà đầu tề chỉnh phi Pháp y 。 不太高不太下。乞食行時善護身語行。 bất thái cao bất thái hạ 。khất thực hạnh/hành/hàng thời thiện hộ thân ngữ hạnh/hành/hàng 。 齊整披法衣。行不作聲行不亂視。 tề chỉnh phi Pháp y 。hạnh/hành/hàng bất tác thanh hạnh/hành/hàng bất loạn thị 。 行當觀一尋地量行。若入聚落不得用衣覆頭行。不得抄衣行。 hạnh/hành/hàng đương quán nhất tầm địa lượng hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã nhập tụ lạc bất đắc dụng y phước đầu hạnh/hành/hàng 。bất đắc sao y hạnh/hành/hàng 。 不得收衣附。肩行。不得兩手交項上行。 bất đắc thu y phụ 。kiên hạnh/hành/hàng 。bất đắc lưỡng thủ giao hạng thượng hạnh/hành/hàng 。 不得兩手交腦後行。不得跳行。不得探脚行。 bất đắc lưỡng thủ giao não hậu hạnh/hành/hàng 。bất đắc khiêu hạnh/hành/hàng 。bất đắc tham cước hạnh/hành/hàng 。 不得蹲行。不得足指行。不得扠腰行。不得搖身行。 bất đắc tồn hạnh/hành/hàng 。bất đắc túc chỉ hạnh/hành/hàng 。bất đắc xoa yêu hạnh/hành/hàng 。bất đắc diêu/dao thân hạnh/hành/hàng 。 不得掉臂行。不得搖頭行。不得磨肩行。 bất đắc điệu tý hạnh/hành/hàng 。bất đắc diêu/dao đầu hạnh/hành/hàng 。bất đắc ma kiên hạnh/hành/hàng 。 不得連手行。若不請不得在白衣家敷具上坐。 bất đắc liên thủ hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã bất thỉnh bất đắc tại bạch y gia phu cụ Thượng tọa 。 不善觀察不應坐。不得放身重坐。不得交足坐。 bất thiện quan sát bất ưng tọa 。bất đắc phóng thân trọng tọa 。bất đắc giao túc tọa 。 不得交腿坐。不重內外踝坐。若床上坐時。 bất đắc giao thoái tọa 。bất trọng nội ngoại hõa tọa 。nhược/nhã sàng thượng tọa thời 。 不得曲脚入床下。不得叉脚坐不得寬脚坐。 bất đắc khúc cước nhập sàng hạ 。bất đắc xoa cước tọa bất đắc khoan cước tọa 。 應正意受食。不得滿鉢受食。不得菜食齊等受。 ưng chánh ý thọ/thụ thực/tự 。bất đắc mãn bát thọ/thụ thực/tự 。bất đắc thái thực/tự tề đẳng thọ/thụ 。 應依坐次受食。應視鉢受食。 ưng y tọa thứ thọ/thụ thực/tự 。ưng thị bát thọ/thụ thực/tự 。 行食未至不得預伸鉢為更望重受。不得以食覆菜。 hạnh/hành/hàng thực/tự vị chí bất đắc dự thân bát vi/vì/vị cánh vọng trọng thọ/thụ 。bất đắc dĩ thực/tự phước thái 。 不得以菜覆食。 bất đắc dĩ thái phước thực/tự 。 若受食時不得安鉢在食上正意而食。不得作極小摶而食。不得作極大摶而食。 nhược/nhã thọ/thụ thực thời bất đắc an bát tại thực/tự thượng chánh ý nhi thực/tự 。bất đắc tác cực tiểu đoàn nhi thực/tự 。bất đắc tác cực đại đoàn nhi thực/tự 。 應作中摶而食。若食未至不得張口待食。 ưng tác trung đoàn nhi thực/tự 。nhược/nhã thực/tự vị chí bất đắc trương khẩu đãi thực/tự 。 不得含食語。不得皺眉而食。不得(口*專)(口*集]口食。 bất đắc hàm thực/tự ngữ 。bất đắc trứu my nhi thực/tự 。bất đắc (khẩu *chuyên )(khẩu *tập khẩu thực/tự 。 不得呵氣食。不得吹氣食。不得舒舌食。 bất đắc ha khí thực/tự 。bất đắc xuy khí thực/tự 。bất đắc thư thiệt thực/tự 。 不得一粒粒取食。若受食時不得叱笑他。 bất đắc nhất lạp lạp thủ thực/tự 。nhược/nhã thọ/thụ thực thời bất đắc sất tiếu tha 。 若受食時不得換頰嚼食。不得彈舌食。不得齧半食。 nhược/nhã thọ/thụ thực thời bất đắc hoán giáp tước thực 。bất đắc đạn thiệt thực/tự 。bất đắc niết bán thực/tự 。 不得舐手。不得振手。不得刮鉢舌舐。 bất đắc thỉ thủ 。bất đắc chấn thủ 。bất đắc quát bát thiệt thỉ 。 不得振鉢內食食壘作塔形。不應損壞而食。 bất đắc chấn bát nội thực thực/tự lũy tác tháp hình 。bất ưng tổn hoại nhi thực/tự 。 不得輕笑比坐苾芻鉢。不得污手捉淨水瓶。 bất đắc khinh tiếu bỉ tọa Bí-sô bát 。bất đắc ô thủ tróc tịnh thủy bình 。 不得有飯水灑近坐苾芻。不問房主有飯水。 bất đắc hữu phạn thủy sái cận tọa Bí-sô 。bất vấn phòng chủ hữu phạn thủy 。 不得棄白衣家內。應棄殘食。不得置於鉢內。 bất đắc khí bạch y gia nội 。ưng khí tàn thực/tự 。bất đắc trí ư bát nội 。 若地上無替不應安鉢澗邊。不得置鉢危嶮處。 nhược/nhã địa thượng vô thế bất ưng an bát giản biên 。bất đắc trí bát nguy hiểm xứ/xử 。 不得置鉢峻崖處。不得置鉢。不得立洗鉢澗邊。 bất đắc trí bát tuấn nhai xứ/xử 。bất đắc trí bát 。bất đắc lập tẩy bát giản biên 。 不得洗鉢危嶮處。不得洗鉢峻崖處。 bất đắc tẩy bát nguy hiểm xứ/xử 。bất đắc tẩy bát tuấn nhai xứ/xử 。 不得洗鉢迎暴流。不得以鉢酌水。應當學。人坐己立。 bất đắc tẩy bát nghênh bạo lưu 。bất đắc dĩ bát chước thủy 。ứng đương học 。nhân tọa kỷ lập 。 不應為說法。人臥己坐不應為說法。 bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。nhân ngọa kỷ tọa bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。 人在高座己在下坐。不應為說法。人在前行己在後行。 nhân tại cao tọa kỷ tại hạ tọa 。bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。nhân tại tiền hạnh/hành/hàng kỷ tại hậu hạnh/hành/hàng 。 不應為說法。人在道行己在非道行。 bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。nhân tại đạo hạnh/hành/hàng kỷ tại phi đạo hạnh/hành/hàng 。 不應為說法。不應為覆頭人說法。不應為抄衣人說法。 bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。bất ưng vi/vì/vị phước đầu nhân thuyết Pháp 。bất ưng vi/vì/vị sao y nhân thuyết Pháp 。 不應為收衣拊肩人說法。 bất ưng vi/vì/vị thu y phụ kiên nhân thuyết Pháp 。 不應為兩手交項人說法。不應為兩手交腦後人說法。 bất ưng vi/vì/vị lưỡng thủ giao hạng nhân thuyết Pháp 。bất ưng vi/vì/vị lưỡng thủ giao não hậu nhân thuyết Pháp 。 不應為以髮作頂髻人說法。不應為戴帽人說法。 bất ưng vi/vì/vị dĩ phát tác đảnh/đính kế nhân thuyết Pháp 。bất ưng vi/vì/vị đái mạo nhân thuyết Pháp 。 不應為戴冠人說法。不應為戴華鬘人說法。 bất ưng vi/vì/vị đái quan nhân thuyết Pháp 。bất ưng vi/vì/vị đái hoa man nhân thuyết Pháp 。 不應為纏頭人說法。不應為乘象人說法。 bất ưng vi/vì/vị triền đầu nhân thuyết Pháp 。bất ưng vi/vì/vị thừa tượng nhân thuyết Pháp 。 不應為乘馬人說法。不應為乘輿人說法。 bất ưng vi/vì/vị thừa mã nhân thuyết Pháp 。bất ưng vi/vì/vị thừa dư nhân thuyết Pháp 。 不應為乘坐諸物人說法。不應為著靴人說法。 bất ưng vi/vì/vị thừa tọa chư vật nhân thuyết Pháp 。bất ưng vi/vì/vị trước/trứ ngoa nhân thuyết Pháp 。 不應為持杖人說法。不應為持刀人說法。 bất ưng vi/vì/vị trì trượng nhân thuyết Pháp 。bất ưng vi/vì/vị trì đao nhân thuyết Pháp 。 不應為持蓋人說法。不應為持劍人說法。 bất ưng vi/vì/vị trì cái nhân thuyết Pháp 。bất ưng vi/vì/vị trì kiếm nhân thuyết Pháp 。 不應為持兵器人說法。不應為披鎧人說法。 bất ưng vi/vì/vị trì binh khí nhân thuyết Pháp 。bất ưng vi/vì/vị phi khải nhân thuyết Pháp 。 不得立大小便。不得水中大小便及涕唾嘔吐等。 bất đắc lập Đại tiểu tiện 。bất đắc thủy trung Đại tiểu tiện cập thế thóa ẩu thổ đẳng 。 不得青草上大小便及洟唾嘔吐等。從說法為首。 bất đắc thanh thảo thượng Đại tiểu tiện cập di thóa ẩu thổ đẳng 。tùng thuyết Pháp vi/vì/vị thủ 。 此三十九應當學。中除有病苾芻無犯。除難緣。 thử tam thập cửu ứng đương học 。trung trừ hữu bệnh Bí-sô vô phạm 。trừ nạn/nan duyên 。 不得上樹過人頭。應當學。 bất đắc thượng thụ/thọ quá/qua nhân đầu 。ứng đương học 。 一百一十二種應當學突吉羅竟。 nhất bách nhất thập nhị chủng ứng đương học đột cát la cánh 。 已上四波羅夷篇。十三僧伽婆尸沙篇。 dĩ thượng tứ Ba la di thiên 。thập tam tăng già bà thi sa thiên 。 三十尼薩祇波逸底迦。并九十單波逸底迦。 tam thập ni tát kì ba dật để Ca 。tinh cửu thập đan ba dật để Ca 。 共為一百二十波逸底迦篇。四波羅底提舍尼篇。 cọng vi/vì/vị nhất bách nhị thập ba dật để Ca thiên 。tứ Ba la để đề xá ni thiên 。 一百一十二應當學篇。 nhất bách nhất thập nhị ứng đương học thiên 。 總為二百五十三律儀法。受近圓苾芻精進護持者。 tổng vi/vì/vị nhị bách ngũ thập tam luật nghi Pháp 。thọ/thụ cận viên Bí-sô tinh tấn hộ trì giả 。 此是第三了知。應捨相違護持。 thử thị đệ tam liễu tri 。ưng xả tướng vi hộ trì 。 第四淨自戒律護持者 đệ tứ tịnh tự giới luật hộ trì giả 為淨自戒故作布薩法。 vi/vì/vị tịnh tự giới cố tác bố tát Pháp 。 又為除滅自他身命惡災難等。結夏安居三月安居竟。作自恣。 hựu vi/vì/vị trừ diệt tự tha thân mạng ác tai nạn đẳng 。kết hạ an cư tam nguyệt an cư cánh 。tác Tự Tứ 。 此三種者是第四淨自戒律護持。 thử tam chủng giả thị đệ tứ tịnh tự giới luật hộ trì 。 此廣差別義應看餘律。 thử quảng sái biệt nghĩa ưng khán dư luật 。 第五依安樂住緣護持者 đệ ngũ y an lạc trụ duyên hộ trì giả 衣服飲食住處醫藥。 y phục ẩm thực trụ xứ y dược 。 於此四中遠離奢樂極苦二邊。應以處中而住。 ư thử tứ trung viễn ly xa lạc/nhạc cực khổ nhị biên 。ưng dĩ xứ trung nhi trụ/trú 。 此是第五依安樂住緣護持。此有差別義。餘略羯磨儀範文中。 thử thị đệ ngũ y an lạc trụ duyên hộ trì 。thử hữu sái biệt nghĩa 。dư lược Yết-ma nghi phạm văn trung 。 或廣毘奈耶中應看。 hoặc quảng tỳ nại da trung ưng khán 。 第三若有所犯令修補法者 đệ tam nhược hữu sở phạm lệnh tu bổ Pháp giả 欲除覆藏罪應須發露。欲除所犯罪。 dục trừ phước tạng tội ưng tu phát lộ 。dục trừ sở phạm tội 。 應須懺悔。身語未作意中。所有微細罪業。應須防護。 ưng tu sám hối 。thân ngữ vị tác ý trung 。sở hữu vi tế tội nghiệp 。ưng tu phòng hộ 。 為欲羯磨中不作障難。 vi/vì/vị dục Yết-ma trung bất tác chướng nạn/nan 。 應須守持為令不復更犯。應須治罰。此是第三。若有犯者。 ưng tu thủ trì vi/vì/vị lệnh bất phục cánh phạm 。ưng tu trì phạt 。thử thị đệ tam 。nhược hữu phạm giả 。 再修補法。此廣差別義。百一羯磨中應看。 tái tu bổ Pháp 。thử quảng sái biệt nghĩa 。bách nhất yết ma trung ưng khán 。 若作此受戒護持修補法時。應慎護諸惡。 nhược/nhã tác thử thọ/thụ giới hộ trì tu bổ Pháp thời 。ưng thận hộ chư ác 。 不令損害一切有情。願獲涅槃果。應須護持。 bất lệnh tổn hại nhất thiết hữu tình 。nguyện hoạch Niết Bàn quả 。ưng tu hộ trì 。 根本說一切有部苾芻習學略法 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ Bí-sô tập học lược Pháp  恭惟略本之始。廼大元世主今上明君。  cung duy lược bổn chi thủy 。nãi Đại nguyên thế chủ kim thượng minh quân 。 睿 智日新。鴻慈天賦。萬機之暇。釋教是遵。 duệ  trí nhật tân 。hồng từ Thiên phú 。vạn ky chi hạ 。thích giáo thị tuân 。 爰 有帝師。智慧備足。名稱旌顯於十方。 viên  hữu đế sư 。trí tuệ bị túc 。danh xưng tinh hiển ư thập phương 。 教理 洞明。威德普洽於萬彙。能引三聚薩埵。 giáo lý  đỗng minh 。uy đức phổ hiệp ư vạn vị 。năng dẫn tam tụ Tát-đỏa 。 徑 至三種菩提。復設近圓令正滿覺。 kính  chí tam chủng Bồ-đề 。phục thiết cận viên lệnh chánh mãn giác 。 帝師盛 德。心口匪窮。既具種種聖能。 đế sư thịnh  đức 。tâm khẩu phỉ cùng 。ký cụ chủng chủng Thánh năng 。 致使燈燈傳 授。有三藏苾芻法救。奉聖主出綸。 trí sử đăng đăng truyền  thọ/thụ 。hữu Tam Tạng Bí-sô Pháp cứu 。phụng thánh chủ xuất luân 。 蒙帝師 揮麈集成略本。庶廣流通。 mông đế sư  huy chủ tập thành lược bổn 。thứ quảng lưu thông 。 令含伊羅國人 解三種聲明。通法詞二辯。 lệnh hàm y La quốc nhân  giải tam chủng thanh minh 。thông Pháp từ nhị biện 。 翰林承旨彈壓 孫譯成畏兀兒文字。 hàn lâm thừa chỉ đạn áp  tôn dịch thành úy ngột nhi văn tự 。 宣授諸路釋教都總 統合台薩哩都通。翻作華言。 tuyên thọ/thụ chư lộ thích giáo đô tổng  thống hợp đài tát lý đô thông 。phiên tác hoa ngôn 。 至元八年上 元有五日云。 chí nguyên bát niên thượng  nguyên hữu ngũ nhật vân 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:48:25 2008 ============================================================